日本人て器用だと思う件
HOT PEPPER BEAUTY
Hot Pepper Beauty
ホットペッパービューティー
ほっとぺっぱーびゅーてぃー
美唐辛子
SEO対策ではございません。
同じ意味を持つ言葉を異なる字体で表現したらどうなるのか実験してみたくなっただけです…
一番最後のは漢字表記したらこうなるんじゃない?という私の勝手な妄想です笑
普段の生活の中に英語、ローマ字、漢字、ひらがな、その他外国語など様々な文字が散見されます。
こんなにいろんな文字使ってる国ってあるんですかね?
調べてないのでわかりませんが…笑
いつも原稿作成しているときに同じ言葉が重複しないように意識しているのですがどうしても被ってしまうということがよくあります。
そういうときによく使うのが【字体を変える】【同義語での置き換え】などです。
字体によって読み手に与える印象も随分と異なるなぁーと最近よく感じるのです。
・英語はお洒落でリズミカルなイメージなのでキャッチや目立たせたい時に使うことが多いのですが、読めない方が一定数いるというデメリットがあるので共通認知度の高い言葉に限定して使うのが良いと思います。
・カタカナはスッキリされたイメージで文章に抜け感を作るのによく使います。抜け感の表現によく使いますが、字数のわりに伝えられる情報量が少ないので多用すると文章の中身がスカスカになるので注意が必要です。
・ひらがなは柔らかさを足すのに有効なので漢字が多くなってしまった時などにあえて使うことが多いです。使いすぎるとしまりのない漢字の字面になるので注意です。
・漢字は一文字あたりの情報量が最も多く表現の幅が広がります。音読み、訓読みなどうまく使えると強力な武器になります。
避日常で"非"日常の癒し体験/みたいな使い方をします。
何が伝えたかったのかよくわからなくなってきましたが笑
文章作成で字数制限の壁にぶつかったときは言い換えられる言葉がないかなどを考えて見ると良いと思います。
というお話でした。
それではこの辺で失礼いたします( ^^) _U~~
SC事業部 千葉営業所 安西亮平
「掲載」・「お申し込み」・「集客」に関するご相談など、まずはお気軽にご相談ください。